Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | peace and fulfillment through the word of a Sustainer who dispenses all grace | |
M. M. Pickthall | | The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful | |
Shakir | | Peace: a word from a Merciful Lord | |
Wahiduddin Khan | | Peace! shall be the greeting from the Merciful Lord | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Peace! A saying from the Compassionate Lord. | |
T.B.Irving | | "Peace!" will be a greeting from a Merciful Lord. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | And “Peace!” will be ˹their˺ greeting from the Merciful Lord. | |
Safi Kaskas | | and their Lord, the Mercy giver, will great them with "Peace." | |
Abdul Hye | | (it will be said to them): “Peace,” a Word from the Lord, Merciful. | |
The Study Quran | | “Peace!” a word from a Lord most Merciful | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Saying of: "Peace" from a Merciful Lord | |
Abdel Haleem | | “Peace,” a word from the Lord of Mercy | |
Abdul Majid Daryabadi | | Peace shall be the word from the Lord Merciful | |
Ahmed Ali | | "Peace" shall be the greeting from the merciful Lord | |
Aisha Bewley | | ´Peace!´ A word from a Merciful Lord. | |
Ali Ünal | | "Peace!" is the word (of welcome for them and of safety from any trouble) from the Lord All- Compassionate (toward His believing servants) | |
Ali Quli Qara'i | | ‘Peace!’—a watchword from the all-merciful Lord | |
Hamid S. Aziz | | "Peace" - a word from a Merciful Lord | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | "Peace!" Such is the Saying from an Ever-Merciful Lord | |
Muhammad Sarwar | | "Peace be with you," will be a greeting for them from the Merciful Lord | |
Muhammad Taqi Usmani | | .Salam .(Peace upon you) is the word (they receive) from Merciful Lord | |
Shabbir Ahmed | | Greetings from a Lord Merciful, "Peace!" | |
Syed Vickar Ahamed | | (Their word will be), "Peace!" A Word (of greeting) from the Lord, Most Merciful (Raheem) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [And] "Peace," a word from a Merciful Lord | |
Farook Malik | | they will be greeted with the word "Salaam (Peace)" from the Lord of Mercy (Allah) | |
Dr. Munir Munshey | | "Peace!" Their Merciful Lord shall greet them | |
Dr. Kamal Omar | | Salamun [peace and blessings (be on you, will be the greeting)] — statement from the continuously Merciful, Nourisher-Sustainer | |
Talal A. Itani (new translation) | | Peace—a saying from a Most Merciful Lord | |
Maududi | | "Peace" shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Peace (and well-being) is word of merciful Master (to them) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “Peace,” a word from the Lord, Mercifully Redeeming | |
Musharraf Hussain | | and the greeting: “Peace!” Spoken by the Caring Lord. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Saying of: "Peace" from a Merciful Lord | |
Mohammad Shafi | | Peace shall be the greeting from the Merciful Lord | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | They will receive their Lord’s salutations | |
Faridul Haque | | Upon them will be “Peace” - a Word from their Merciful Lord | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Peace, a saying from the Most Merciful Lord | |
Maulana Muhammad Ali | | Peace! A word from a Merciful Lord | |
Muhammad Ahmed - Samira | | A greeting/safety/security , a word/saying from a merciful Lord | |
Sher Ali | | They will be greeted with Peace - a word of greeting from the Merciful Lord | |
Rashad Khalifa | | Greetings of peace from a Most Merciful Lord. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Peace will be on them, a word from the Merciful Lord. | |
Amatul Rahman Omar | | `Peace (be upon you)' (shall be) the word (of greeting to them) from the Ever Merciful Lord | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | ‘Peace (be upon you)!’ (This) greeting will be conveyed (to them) from the Ever-Merciful Lord | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | (It will be said to them): Salamun (peace be on you), a Word from the Lord (Allah), Most Merciful | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | “Peace!” That’s the word from the Most Merciful Lord. | |
Sayyid Qutb | | peace and fulfilment through the word of the Lord of mercy. | |
Ahmed Hulusi | | “Salam,” a word from a Rahim Rabb shall reach them (they will experience the manifestation of the Name Salam)! | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Peace : is the word from a Merciful Lord (for them). | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | They shall be greeted with the expression of good will "Peace" from Allah, the Creator, Who is indeed Rahimun | |
Mir Aneesuddin | | ‘Peace,’ (will be) the word from the Merciful Fosterer. | |